@kralith said in Community Call - Translation Help Needed!:
German Translation
The (#) on some words are explained at the end.
Forum texts:
- Stelle dich der Fractured Gemeinschaft(1) vor!
- Diskutiere über Fractured und lass uns deine Vorschläge und Ideen kennen lernen.
- Hast du eine Frage? Frage die Entwickler von Fractured und die Gemeinschaft(1)!
- Bewerbe deine zukünftige Gilde oder lasse die Welt wissen, dass du nach einer suchst.
AD1 Texts:
- Das Dynamische MMO
- Das erste Open-World-Sandbox-MMORPG mit Action Combat(2), interaktiven Umgebungen, ohne Grind, Spieler basierter Wirtschaft und Universumsbesiedlung. Nimm an der Revolution teil!
- Melde dich HEUTE an, um einen PRE-ALPHA KEY (3) zu gewinnen!
AD2 Texts:
- Das erste Sandbox MMO-ARPG, bei dem deine Rassenauswahl einen echten Einfluss auf dein Gameplay hat. Nimm an der Revolution teil!
- Menschen: Der totale freie Wille
- Tiermenschen: Leben in Harmonie
- Dämonen: Blut und Terror
AD3 Texts:
- Vergiss alte MMORPG-Klischees und betritt eine Welt, in der jeder Gegenstand von Spielern hergestellt wird. Nimm an der Revolution teil!
- Handwerker und Händler
- Bauern und Hirten
- Bergleute und Holzfäller
- Jäger und Sammler
AD4 Texts:
- Müde von MMOs, in denen der Spaß erst 80 Stunden nach Start des Spiels beginnt? Nimm an der Revolution teil!
- Begib dich direkt in die Aktion
- Auf Wiedersehen Grind, Willkommen Wissen!
- Jeden Tag ein neues Spielerlebnis
In general i still think i was translating too much, because some words we germans use english... Okay, maybe some words totally wrong, for example Handy for Mobile ... but i think here are more germans and can get some hints, what we better not translate, or they have maybe better Ideas not to let sound it too stiff.
Here some of my unsure translations:
(1) We also can use "Community" here, because we say this more often in gamer slang than the word "Gemeinschaft".
(2) I would not translate this, because there is no real uncomplicated german word for it and gamer know the meaning of Action Combat. Maybe we could say Action-Kampf, but that sounds silly. Maybe other germans have a better idea for.
(3) Also no translation needed i think.
very good translation mate
i would consider not to write "join the revolution"
it sounds really strange in german xD
maybe better "erlebe die Revolution" (its experience the revolution or feel the revolution)
the 3 points you dont translate will be fine
i wouldnt translate them as well
@Prometheus ad4 is way too long, in english as well as in german
especially the join the revolution thing
i know you want to show you do something completely different, but this seems ... old and already known
join the action
jump into late game in the first second
i dont know, but these saying just seems off
have a great day
Lohen